• » Divers
  • » Topic apprentissage langues étrangères [Je veux faire LEA manga]
Nintentraumatisé
Cheftrottoir
Sander a écrit :

Cheftrottoir - 17 Dec 2020

Désolé je veux pas vampiriser le topic sur l'apprentissage des kanji, mais je vois mal comment ta méthode peut-être utilisée en pratique. Dans la plupart des exemples que tu donnes, il y a 生 mais également d'autres kanji (芝, 産, 地, ,意, 気, 学, 先). Si tu appliquais tes exigences à tous ces kanji, ce serait rapidement ingérable vu la surcharge d'info. Perso ça ne m'a pas embêté d'apprendre un mot comme 生る plusieurs mois après 生きる par exemple smiley4

Puis même ça veut dire quoi maitriser un kanji ? Par exemple hier j'ai appris le mot 土手, composé de 2 kanji très faciles. Même en maitrisant leurs sens (aucune ambiguïté avec ceux là, contrairement à 生) et leurs lectures, je n'aurais pas été capable de deviner le sens du mot, ni sa lecture (on+kun). Donc si j'avais suivi ta méthode, j'aurais du me forcer à apprendre ce mot (peu commun) avant d'apprendre d'autres mots beaucoup plus courants ?

Je ne dis pas que ma méthode est facile, ni rapide. Simplement ça me parait beaucoup plus naturel d'apprendre des mots selon leur utilité, plutôt que de vouloir tout connaître sur un kanji avant de passer à la suite. L'avantage avec Heisig c'est que, après avoir fait cette première passe sur tous les kanji, tu t'ouvres potentiellement l'apprentissage de n'importe quel mot smiley130

Je pense que tu te meprend sur ce que sont les kanji et leur utilisation en japonais, qui est differente du chinois.

Un kanji n'est pas un mot, c'est un outil pour ecrire la phonetique de la meme maniere que les kana mais en plus nombreux et malléables, la ou les kana sont rigides et sans nuances.

Tu ne peux pas separer un kanji de la phonetique et de ses prononciations selon les combinaisons.

Quand tu dis ca

Dans la plupart des exemples que tu donnes, il y a 生 mais également d'autres kanji (芝, 産, 地, ,意, 気, 学, 先)

tu passe completement a cote de l'utilisation des kanji. J'ai l'impression que tu confond kanji et mot.
先生/せんせい/センセイ sont la meme chose, c'est le meme mot avec le meme sens et la meme lecture qu'il soit ecrit en kanji ou en kana. Si tu ne sais pas que 生 peut etre lu せい en onyomi alors tu ne pourra pas faire le lien entre せんせい et 先生 et tu ne saura pas le lire alors que tu connais 先 et 生 separement, c'est completement contre productif.

Deviner la lecture peut etre complexe oui, meme pour les Japonais car c'est parfois completement arbitraire mais c'est rare. Savoir les onyomi et kunyomi de chaque kanji que tu a appris permet d'assimiler les nouveaux mots immediatement sans avoir besoin de revenir en arriere pour apprendre une nouvelle lecture. C'est pour ca que les kanji sont appris par paquets coherents qui correspondent au niveau d'apprentissage et de vocabulaire de l'etudiant et non pas par difficulte d'ecriture.

Ce n'est pas pour rien que tu commances par 山 (やま/さん, montagne) et 火 (ひ/か, feu) qui combines font 火山 (かざん volcan) et non pas ひやま、c'est pour faire comprendre a l'eleve que chaque prononciation est importante. Si onyomi et kunyomi existent ce n'est pas pour faire chier, c'est parce qu'en japonais ca a un sens et que c'est indissociable de la langue.

La contrepartie de la lourdeur de l'apprentissage au debut c'est que plus tu avance dans l'apprentissage plus les kanji sont des kanji rares et avec peu de lectures differentes mais plus ils sont nombreux et complexe a assimiler car rare. C'est pour ca qu'il faut tout donner au depart pour assimiler au maximum les plus commun, niveau 5/4/3, que tu retrouve tout le temps, qui sont utilises partout sans furigana car evidents et qui vont te freiner constament si tu ne les maitrises pas.

Ta maniere de voir les choses me fait penser aux japonais qui ne veulent pas apprendre les conjugaisons des verbes voulant se contenter d'en apprendre beaucoup a l'initif et a la 1er et 3eme personne au mieux. Resultat des courses ils n'arrivent jamais a maitriser le present correctement, voulant aller au plus simple, et donc n'arrive jamais a aller de l'avant dans l'apprentissage car ils refusent d'accepter qu'en francais ce n'est pas comme en japonais et que l'infinitif ne suiffit pas pour comprendre et communiquer.

Apprendre onyomi et kunyomi des premiers niveaux n'est qu'un mauvais moment a passer, mauvais moment qui t'ouvre les portes de la langue sur le long terme.