• » Divers
  • » Topic Séries [OCS et détente dans le canapé]
Nintentraumatisé
Cheftrottoir

TrinitronGO - 20 Jul 2019

Ce que tu dis n'a aucun sens. Rien n'est intraduisible, tout est adaptable, par contre adaptable en gardant le même humour, la même sensibilité et provoquer la même réaction chez le spectateur quelque soit la langue ? Non.

C'est même tout le drame de l'humour, c'est la plupart du temps inadaptable fidèlement car on ne partage pas les mêmes sensibilités, références, cultures et rapport aux situations/problématique selon notre langue maternelle. Et sachant que le rire est une des émotions le plus intime (le fait d'apprécier tel ou tel humour viens quasi complétement de son éducation et parcours personnel/vécu, même dans sa langue) c'est ce qui s'exporte le moins et se traduits le moins bien. L'humour us fait figure d'exception dernièrement mais c'est parce que leur soft power est tellement dominant que leurs références deviennent les références de l'Occident en surface.

Kaamelott est inadaptable correctement en une autre langue car c'est une série avec une relation trop forte avec la langue française et les rapports humains de la société française.

Et c'est très bien comme ça.